-
대본 해석 [재미있는 미드 '후 렌즈' 영어 회화 공부] 시즌1 - 2화①카테고리 없음 2021. 2. 17. 21:25
프렌즈 시즌1 - 2화①
드디어 '프렌즈' 대본 해석 1회를 마치고 2화를 진행하게 됐습니다 저는 영어 회화 초보자라서 한번에 한번에 다 하기는 너무 어려워요.
무리하지 않고 조금씩 대본 해석을 하면서 영어로 섀도잉을 하고 있습니다
영어회화에 있어서 한글 해석은 그다지 중요하지 않다는 점을 지적하면서
원어민은이런상황에서이런식으로이야기를하는구나라는느낌으로빨리넘어가고싶습니다.
그럼 시즌1-2화 ①편의 대본을 해석해 보겠습니다.~~
#① What you guys don't un derstand is, kissing is as import and as any part of it. 너희들이 이해하지 못하는 건 키스는 어떤 부분 못지않게 중요하다는 거야.* as ~ as : ~정도~한*any : 있음*part : 부분,일부 Everything you need to know is in that first kiss. 모두가 알아야 할 사실은 첫 키스라는 점에 있다.*need to : ~할 필요가 있다.in that : ~ 라는 점에 있다.
Absolutely.*absolutely : 전적으로, 틀림없이
Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act 우리에게도 키스는 거의 개막 공연과 마찬가지로 * pretty much : 거의 * like : ~와 같은 * opening act 우리에게도 키스는 거의 개막 공연과 같은 * pretty much : ~
Y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. 그러니까 내 이야기는 혼자 공연하는 개그맨 같은 거고,
Yeah, and it's not that we don't like the comedian, it's that's not why we bought the ticket. 우리가 개그맨을 싫어하는 게 아니다.
The problem is, though, after the concert is over, no matter how great the show was, you girlsare always looking for the.(해석) 여기서 공연은 성관계, 코미디언은 키스를 의미한다.*though: ~이긴 하지만 *beover: 끝나 *no matter how: 아무리 ~해도 *look for: ~을 원하다, 찾다
Y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake. 내 말은, 우리가 차 안에 있다, 기본적으로는 잠들지 않는다, tasically just trying to stay awake.
Yeah, well, word of advice : Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna findyourself sitting at home, listening
#② No, it's good, it is good, it's just that-um- doesn't she seem a little angry? 약간 화가나보이나요? *sem: ~같다 (확신이없을때, 표현할때, *sem: ~ seem적) Well, she has issues. 그녀가 걱정이 있거든요.* issue : 걱정거리
Does she? 그녀가 (걱정이 있나요?)
You think it's easy trying to live with Mr. "Hey, I'm evolving?" 蕂? 미스터 헤이, 나 진화중이야?와 함께 살려고 노력하는 것이? *evolve: 진화하다
'He's out banging other women over the head with aclub, while she sits at hometrying toget the mastodon smell out, thiles out)'에서 '고대머리꾼들'에서 '초롱한 동물들'에서 '초롱'의 smell out'에서 '외부른 동물'을 예'
Marsha , these are cave people . Okay ? They have issues like 「 Gee , that glacirer ' s gettingkindaclose . 」 See ?Marsha, 이 사람들은 동굴 사람들(원시시대인)입니다. 그들의 걱정은 아이고! "빙하가 다가오는 것 같다"는 말씀이시군요. * cave : 동굴 *issue : 걱정 *gee : (놀라는 감탄사로써) 야! , 세상에! * glacier : 빙하 * be getting 형용사 : 형용사가 되어있다
Speaking of issues, isn't that your ex-wife? 걱정거리에 대해 이야기하는 중인데, 저기 네 전 부인이잖아요.
Okay , okay , yes , it is . How about I ' ll , uh , catch up with you in the Ice Age . 「 そう です ね 。빙하기 시대 (전시 구역)에서 당신을 따라잡으면 어떨까요? * catch up : 따라잡기 * ice age : 빙하기 시대
That would be no. 그건 안될 것 같은데. *would : (상상의 결과를 말할 때)
Ah, well, in here, anyone who... stands erect... So what's new? Still, uh.. 야, 여기서 누구나 똑바로 서있다면... 그래서 어떻게 했어? 여전히.. 음.. * stand : 일어선다 *erect : 똑바로 선다
Well ... you never know . How ' s , um .. how ' s the family ?너도 까맣게 몰랐구나. 가족은 어때?
Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh-마티 (캐롤의 형제)는 여전히 제정신이 아니다. * totally : 완전히 * paranoid : 편집증적인
I ' m pregnant . * pregnant : 임신
다음 번에도 계속됩니다.도움이 되셨다면 공감을 한 번씩 눌러주시면 감사하겠습니다